手机版
欢迎光临汇博在线http://www.paper188.com
您的位置:汇博论文在线 > 文史哲学 > 教育教学 > 刍议商务英语函电的特点及其翻译

刍议商务英语函电的特点及其翻译

2014-01-07 09:06 来源: 互联网 作者:冷泽 浏览次数 5488

  商务函电就像是合同、法律文件一样内容上严谨、逻辑性强。由于商务函电内容上简洁,常采用短句、短语来进行表达其意思,而法律文件则多采用复合句,并列复合句来进行阐明观点,多采用被动语态,从而促使函电语言上逻辑性强、结构规范。 
  (五)函电往来的严谨性强 
  虽然商务英语函电的活动环节十分复杂,但是各个环节之间的联系是十分连贯的,主要包括交易前准备阶段、资信调查、业务关系的建立这三个方面,这样促进两国在履行合同的义务责任感加强,信函回电的结语上十分注重函电往来的连贯。 
  三、商务英语函电的翻译 
  (一)翻译的统一性 
  商务英语函电的翻译标准通常是注重准确统一、通顺连贯性的原则,翻译中不是注重转换任务,而是注重表达之间传达的意思、信息上的准确性,它的翻译不是单纯的文学翻译,而是要强调语义的对等性,让读者感受到专业化,翻译标准以文体为标准,注重语言上的统一,利用语言准确的翻译并且将意识转换为一种语言行动,从而到达函电的连贯性。 
  (二)通顺易懂 
[上一页1  2  3  4  5 [下一页]

服务说明

汇博在线(paper188.com)网拥有实力强大的团队,能帮助你实现论文写作方法,论文发表,代写代发论文等服务领域.

我们承诺

在您接受本站服务的过程中,我们为您提供优质的服务,包括后期免费修改、免费指导答辩等。衷心感谢您对本站的信任和支持!

论文指导范围

毕业论文,硕士毕业论文,研究生论文,博士论文,职称论文代写,领导讲话,报告总结,演讲致辞,心得体会,党团辅导等代写服务。

发表论文领域

发表省级杂志,国家级杂志,核心杂志等服务。