手机版
欢迎光临汇博在线http://www.paper188.com
您的位置:汇博论文在线 > 文史哲学 > 教育教学 > 探究英语笔译中常见的误区和解决对策

探究英语笔译中常见的误区和解决对策

2014-01-07 09:03 来源: 互联网 作者:王玲艳 浏览次数 4091

 
  (二)采取模糊译法 
  在汉译英和英译汉的过程中,都会出现原句的一些成分在翻译后无法保留的现象。特别是概念较模糊时,这个时候采取模糊翻译法往往能时翻译效果更好。尤其是一些数字的翻译,模糊是语言特有的特点,同时受文化背景等多种因素的影响,英语与汉语在说话顺序上有很大的差别,不能单纯的重视单词的含义,而是要对整个句子结构做具体的分析。一般情况下英语习惯将状语等不必要的成分放在句子的后边。 
  (三)加强翻译的基本功 
  英语笔译过程中,笔译者自身的英语基本功十分重要。只有真正了解文化北京,句子结构以及单词的含义才能进行正确的翻译,因此要增强笔译者的英语基本功,他们不但要掌握认知词汇,还有掌握必要的积极词汇,并提高词语在语句中的应用能力。另外,要是翻译者掌握正确的翻译观和翻译态度,在翻译过程中即不能国语死板,也不能过分的忽视句子的含义。总之,无论是单词选择,句子分析上,笔译者都应该在遵守最基本原则的基础上进行创新,使翻译更加准确通顺。 
  三、总结 
  翻译可以促进不同国家人员与文化之间的交流。无论是笔译还是口译,都需要翻译者掌握丰富的语言文化和翻译技巧。当然,笔译实际上更重视句子的逻辑关系,笔译者要对词语在句子中的应用做具体分析,在翻译过程中避免逻辑混乱,采取有效的翻译方法,才能使翻译更加通常,从而进一步促进交流。 
[上一页1  2  3  4 [下一页]

服务说明

汇博在线(paper188.com)网拥有实力强大的团队,能帮助你实现论文写作方法,论文发表,代写代发论文等服务领域.

我们承诺

在您接受本站服务的过程中,我们为您提供优质的服务,包括后期免费修改、免费指导答辩等。衷心感谢您对本站的信任和支持!

论文指导范围

毕业论文,硕士毕业论文,研究生论文,博士论文,职称论文代写,领导讲话,报告总结,演讲致辞,心得体会,党团辅导等代写服务。

发表论文领域

发表省级杂志,国家级杂志,核心杂志等服务。